top of page

Рассказы о языках народов некоторых стран (истории из жизни полиглота)


WE CHERISH THE DIFFERENCE BETWEEN US!

МЫ ЦЕНИМ РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ НАМИ!


План

1. Почему я начала изучать разные языки?

2. Какие языки были в моём приоритете?

3. Примеры из русского языка.

4. Сравнение языков.

5. Мой опыт в учении языков (алгоритм изучения нового языка).


Почему я начала изучать разные языки?

3 случая во время моих путешествий:

1) В греческом магазине пожилая женщина - продавец спросила меня: «На каком языке вам лучше рассказать?» и навала несколько языков: греческий, английский, испанский и португальский. Русский она не знала. Не знаю отчего, но мне жутко стыдно стало, что я не знаю этих языков. Мне было тогда 42 года.

2) В одном музее также предложили несколько языков. Тогда, при социализме русские мало путешествовали, русского языка не было в музеях.

3) В круизе на корабле: Афины, греческие острова (Пафос, Родос); Кипр, Израиль, Афины. Греческий корабль, русскоязычных людей нет. Каждый вечер были танцы в кают-компании. Люди пытаются разговаривать со мной, а я как немая – ужасно некомфортно себя чувствовала.

Эти три случая стали для меня огромным стимулом для изучения языков.

Какие языки были в моём приоритете

Первый мой школьный язык – немецкий. Учитель немецкого языка Мелита Вильгельмовна Рейнике - немка. В классе 44 ученика. Из них 30-32 немцы, несколько татар и несколько русских. У одноклассников дома говорили по-немецки. Первая учительница начальных классов

тоже немка Фрида Георгиевна. Она сама писала с ошибками. В немецком языке буквы Т и Д часто звучат как один звук и у меня

до сих пор такая же ошибка в русском языке, мне всегда надо долго подумать какую букву написать: тетрать и тетрадь для меня звучит одинаково.

Надо сказать, что, например, в испанском языке буквы В и Б звучат для носителей этого языка одинаково, они их не различают.

Первый мой зарубежный паспорт был на французском языке. Тогда дипломатический языком был французский. Но вскоре мировым языком стал английский язык. Благодаря американской компьютеризации английский язык завоевал весь мир. И как-то трудно представить в наши дни, что этот язык не знают бизнесмены, люди туристического сервиса и просто образованные люди. Путешествуя по странам, я обнаружила, что это не так. Во Франции, Испании, Греции, Италии, Китае и других странах люди не понимали английского языка. Хуже того, я встретила немало людей в Америке, которые говорили только на родных языках - китайском, испанском. ЭТО и послужило еще одним стимулом изучать языки. После немецкого и английских языков был испанский, затем итальянский, затем французский и португальский, эсперанто, хинди, азбука арабского и сейчас китайский.

Если начинаешь изучать язык, то это уже на всю жизнь. Недоученный язык через три года совсем забывается. Поэтому нужно постоянно поддерживать язык, что-либо читать. Наша любимая поэтесса Лариса Рубальская ( ей уже 74 года) недавно в интервью на телевидении призналась что читать и писать на японском языке она уже не может, хотя разговорный язык не забыла, так как долго не работала переводчиком с японского языка.

Каждый язык, это не просто язык народа, это новое видение мира. С новым языком начинаешь постигать обычаи, культуру, историю другого народа и философию души каждой нации. Очень интересным для меня языком стал хинди. Целая философия возникла в моем сознании, когда оказалось, что слова вчера и завтра – это одно слово «каль». Вспомнились слова песни: «Есть только миг между прошлым и

будущим». Чтобы понять, говорят о вчерашнем или завтрашнем дне, употребляют глагольные формы прошедшего или будущего времени. У меня сложилось мнение, что все европейские языки произошли из староиндийского языка. Так слово «чай» на хинди тоже «чай», слово «майдан» на хинди «площадь». Произношение на хинди очень близкое к нам, только если научиться говорить украинское Г(х).

Всем известно, что любой, даже лучший перевод, не может предать то, что хотел сказать автор.

Возьмём пословицу и переведем её на несколько языков:

Из этого примера мы можем увидеть, что некоторые слова очень похожие, а смысл несколько различен:

Русский:

1) Скажи кто твой друг и я скажу кто ты. (Ты можешь узнать человека по его друзьям).

Английский:

2) You can judge a man by his friend. (Ты можешь судить человека по его другу).

Испанский:

3) Cada uno muestra aquello que es de los amigos que tiene. (Каждый показывает, каких он имеет друзей).

Итальянский:

4) Ciascuno mostra quello che e dagli amici che ha. (Каждый показывает, каких он имеет друзей).

Французкий:

5) On juge un home a ses amis. (Суди человека по его друзьям)

Португальский:

6) Cada um mostra o que perterce aos amigos que ele ten. (Каждый показывает, каких он имеет друзей).

Немецкий:

7) Jeder zeigt, was er von seinen Freuden ist. (Каждый показывает, какие у него друзья).


На примере русского языка можно показать, как не просто изучать языки:

Например: Трудно только представить, как это можно запомнить иностранцу, не находящемуся в русскоязычной среде следующие слова:

Писатель - пишет

Писарь - переписывает

Ученик - списывает

Директор - подписывает

Врач - прописывает

Следователь - записывает

Инспектор - выписывает

Пристав - описывает

Чиновник - приписывает

Художник - расписывает

И еще есть слова: отписывает, надписывает и другие.

Наличия суффиксов, приставок, предлогов, родов и многое нелогичное в русском языке создают определенные трудности в изучении нашего языка. В то же время, я встретила несколько человек из разных стран, довольно хорошо разговаривающих на русском языке, которые изучали разговорный русский всего один год.


Но самое интересное - попробуйте перевести такие русские слова, как:

1) Пошлость vulgarity, banality, platitude (вульгарность,банальность)

2) Надрыв tear (разрыв, слеза)

3) Хамство rudeness, boorishness, loutishness (грубость)

4) Стушеваться to blur, take back seat (затуманиться, размыть)

5) Тоска emotional pain, melancholy (эмоциональная боль, меланхолия)

6) Бытие being, existence (существование)

7) Беспредел chaos, lawlessness (хаос, не по закону)

8) Авось maybe, perhaps ( может быть)

9) Юродивый holy fool, whacky (святой дурак)

10) Подвиг feat, achievement (проявление большой ловкости, достижение)

11) Удаль. Отвага courage, valor (храбрость, доблесть)

12) Совесть conscience, still small voice (сознание, тихий голос)

13) Матушка little mother (маленькая мама)

14) Воля will, freedom (желание, свобода)

Мы эти слова понимаем на подсознании, кажется, впитали их с молоком матери.

И еще:

1) Кроме исключительно русского словосочетания «да, нет» и «да, нет, наверное» и есть ещё «давай бери»,

2) «Пойду проветрюсь» или «Прошвырнусь по магазинам»

3) При прощании: «Ну, давай!»

4) «Страшно – красиво» (Это во многих языках встречается)

5) «Слышу там вкусное готовят» и «Руки не доходят посмотреть»

6) « Нет, ну ты что совсем уже»

7) « Сами были в таких же тапках»

Как видно из этих примеров разговорный язык очень разнообразный и выучить его можно только в среде носителей языка. Наивно думать, что можно выучить язык в совершенстве, не разговаривая с носителями языка.

Почему в европейских странах люди знают несколько языков и это никого не удивляет. Да только потому, что это необходимость. Маленькие страны с разными языками находятся рядом.

Люди часто стесняются говорить, так как боятся, что их акцент не поймут или даже будут смеяться над их произношением. В своё время мой племянник сказал мне: «Тетя Аня, лепите, что попало». Этот совет мне здорово помог. Я перестала стесняться, наоборот, старалась подобрать нужные слова, чтобы меня поняли. И даже когда над моим произношением смеялся один китаец, я смеялась вместе с ним. Когда я поняла, что могу объясняться на разных языках, я почувствовала внутреннюю свободу, легче стало «дышать» за границей.

Мой алгоритм в изучении нового языка:

1) АЛФАВИТ, ПРОИЗНОШЕНИЕ БУКВ.

2) МЕСТОИМЕНИЯ Я, ты, он, она, мы, вы, они.

3) ПРИВЕТСТВИЯ, ПРОЩАНИЕ, СПАСИБО, ПОЖАЛУЙСТА

4) СТРУКТУРА ЯЗЫКА

Прошедшее время, настоящее время, будущее время, единственное и множественное число

5) ГЛАГОЛЫ ИЗ ЖИЗНИ (Для меня 60-90 штук)

Жить, любить, есть, пить, ходить, ехать, приходить, нравиться, хотеть, говорить, слушать, видеть, думать, отдыхать, иметь, купить, продать, лежать, сидеть, бегать, летать, читать, писать, учить, учиться, получать, плавать, ненавидеть, голодать, убегать, покидать, спать, целоваться, искать, находить, терять, держать, брать, отдавать, ошибаться, считать, начинать, заканчивать, резать, открывать, закрывать, дышать, будить, одеваться, раздеваться, выигрывать, проигрывать, петь, играть, танцевать = 55. Этих глаголов уже не мало, о чём можно сказать.

6) НЕСКОЛЬКО ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Хороший, красивый, любимый, плохой, интересный

7) ВРЕМЕННЫЕ НАРЕЧИЯ

Вчера, сегодня, завтра, прошлый день (неделя, месяц год),

будущий день (неделя, месяц, год)

8) ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

9) ПРЕДЛОГИ (в, к, от, на, под и др.) «не во всех языках они есть»

Этот минимум не сложно выучить очень заинтересованному в языке любому человеку. А вот, чтобы овладеть языком очень хорошо, необходимо быть в языковой среде. Необходимо применение языка на практике.

КАК УЧИТЬ ЯЗЫК

Любой новый язык, как я считаю, лучше начинать учить с учителем один на один с условием, что педагог свободно разговаривает на этом языке (так бывает далеко не всегда). В настоящее время не проблема изучать язык самостоятельно с помощью компьютера, просто для этого потребуется больше времени.

В мире насчитывается около 7000 языков. Больше всего на родном китайском языке разговаривают 1,3 миллиарда человек (язык мандарин). 400 миллионов людей разговаривают на родном английском языке, но англоговорящих людей насчитывают 1,5 миллиарда. Примерно 900 тысяч людей в США разговаривают дома на русском языке, из них около 300 тысяч в штате Калифорния.

Моё убеждение, что каждый язык хорош по-своему. Наш русский язык, прямолинейный, честный язык, но не такой вежливый как романские языки. Мы вполне можем обойтись в просьбе, без слова «пожалуйста». Смягчаем голос и говорим «Милая детка, сможешь открыть мне окно». Но в романских языках, это невозможно. Любое действие должно быть со словом «пожалуйста» (please, pеr/por favor, prego, s’il vous plait и т.д). Если русского человека спросить, сколько будет 25+5 , он просто ответит 30, твёрдый ответ. Но если спросить англоязычного человека, то культурный ответ будет: «я думаю 30». В арабском мире может быть ответ: если аллах пожелает - будет 30. Язык определяет человеческое поведение, развивает память. Последнее я поняла, когда два года назад стала изучать китайский язык. Сам язык мне показался не трудным, но мой мозг никак не хочет запоминать иероглифы. Утром помню, вечером не помню, вечером помню, утром не помню. Хотя отдельные простые иероглифы сами запоминаются. Я спросила у китайца: «Как вы запоминаете иероглифы? Он мне ответил: « Мы их с детства видим».

Мой опыт подсказал мне, что каждый язык формирует мышление. И чтобы мозг наш развивался, в каждом языке есть своя трудность. Например, английский язык один из простейших языков по грамматике, но начинающим трудно привыкнуть, что слова слышутся и пишутся по-разному. Поэтому и известная шутка существует – «Пишется Манчестер, а читается Ливерпуль!» Китайский язык еще проще в грамматике, но попробуй, запомни 3000 иероглифов – уровень окончания средней школы, или 10000 иероглифов – уровень института. Сколько на самом деле иероглифов в китайском языке уже никто не может посчитать, каждый день появляются новые слова. Испанский, итальянский, португальский языки имеют более сложную грамматику, временных форм в них больше, чем в английском (прошедшее, предпрошедшее, за прошедшее, позднее прошедшее, будущее скорое, будущее давнее… и т.п.). Намного больше в этих языках неправильных глаголов. Например, люди с высшим образованием в Италии свободно читают газеты, остальным бывает это не всегда под силу. Но разговорный язык в Италии намного проще и там не нужно применять все формы глаголов. Даже один язык, например испанский язык, будет сильно различаться в разных испаноговорящих странах. Одно и то же испанское слово в разных странах будет иметь различное значение. Лингвисты считают, что только два языка идентичны в любом уголке мира – это португальский и русский языки! И мы, говорящие на русском языке, где бы мы ни были, хоть на Камчатке, хоть в Америке или в Африке, мы легко поймём друг друга!

В заключении хочу сказать, что изучать новые языки, это всегда интересно и полезно для мозга каждого человека.


Ноябрь 2019 г Анна Краус


P.S. Напоследок улыбнёмся (взято из Facebook)

Этот сложный русский язык:

Задело – за дело.

И дико мне – иди ко мне.

Покалечилась – пока лечилась.

Мы женаты – мы же на ты.

Ты жеребёнок – ты же ребёнок.

Несуразные вещи – несу разные вещи.

Ему же надо будет – ему жена добудет.

Надо ждать – надо ж дать.

bottom of page